در پروژههای بینالمللی باید زبانهایی که بیشترین سهم بازار را دارند در اولویت باشند. اما کیفیت فرهنگی نباید فدای کمیت شود. بهتر است با چند بازار کلیدی شروع و بعد گسترش داد. ترجمه باید منعطف باشد تا بهراحتی برای فرهنگهای مختلف تنظیم شود. این رویکرد هوشمندانهتر است.
برای مشاهدهٔ ادامه، خرید کنید
دسترسی سریع و فوری
