ترجمه رسمی چه تفاوتی با ترجمه عادی دارد؟

AUتحریریه
۱۴۰۴/۰۷/۱۲
6 دقیقه مطالعه
ترجمه رسمی توسط مترجم قسم‌خورده انجام می‌شود و دارای مهر معتبر است. این نوع ترجمه تنها در صورتی اعتبار دارد که از سوی نهاد رسمی تأیید شود. ترجمه عادی برای پرونده‌های مهاجرتی پذیرفته نیست. بهتر است همیشه از دفاتر معتبر استفاده کنید.
برای مشاهدهٔ ادامه، خرید کنید
دسترسی سریع و فوری
راهنمای ترجمه و تأیید مدارک برای پناهندگی
مقدمه
در این کتابچه یاد می‌گیرید چطور مدارک مورد نیاز برای پناهندگی را به شکل رسمی ترجمه و تأیید کنید تا برای ارسال به اداره مهاجرت آماده باشد.
دسترسی سریع پس از خرید

دسترسی سریع پس از خرید