گاهی نویسنده احساسات متناقض مانند عشق و خشم را همزمان بیان میکند. مترجم باید این تضاد را در ساختار جمله حفظ کند. استفاده از واژههای دوپهلو و لحن متغیر مؤثر است. نباید تضاد احساسی را حذف کرد، چون بخشی از پیام اصلی است.
برای مشاهدهٔ ادامه، خرید کنید
دسترسی سریع و فوری
