احساسات در هر فرهنگ به شکل خاصی بیان میشوند. واژه یا لحن مشابه ممکن است در زبان دیگر حس متفاوتی القا کند. مترجم باید فراتر از لغت، به فضا و زمینه احساسی جمله توجه کند. شناخت نحوه ابراز احساس در فرهنگ مقصد ضروری است. بدون این درک، ترجمه بیروح میشود.
برای مشاهدهٔ ادامه، خرید کنید
دسترسی سریع و فوری
